Translate

domingo, 7 de mayo de 2017

Philippe Claudel - Bajo el árbol de los toraya

...De la vida, la muerte y la amistad...

El autor: http://es.wikipedia.org/wiki/Philippe_Claudel


Reseña: http://momoko.es/arbol-los-toraya-publicacion/

Algunas citas del libro: 


“Cerca de un pueblo toraya me mostraron un árbol peculiar. (…) Es una sepultura reservada a los niños de muy corta edad, fallecidos durante los primeros meses de vida. En el tronco del árbol se excava un hoyo. En su interior se deposita el pequeño cadáver envuelto en una sábana. El sepulcro leñoso se cierra con un entramado de ramas y tela. Lentamente, con el paso de los años, la madera del árbol vuelve a cerrarse y guarda el cuerpo del niño en su propio y enorme cuerpo, bajo su corteza soldada de nuevo. Comienza entonces el viaje que lo elevará poco a poco al cielo, según el pausado ritmo del crecimiento del árbol.”

“He leído en algún sitio que los cincuenta son la vejez de la juventud y los sesenta son la juventud de la vejez.”

“Muerto Eugène, comprendí hasta qué punto nuestra amistad era una amistad de palabras y cómo, durante años, esas palabras intercambiadas representaban para mí el armazón de la casa que todos tratamos de construir con esfuerzo y paciencia y que se llama vida.”

“Y cuando estás perdido, soy yo quien tiene que encontrarte, ¿no es eso?”

“Pertenezco a una época pasada. Como los dinosaurios y la buena educación.” 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Si te gustan o te disgustan mis cosas dímelo aquí. Te agradeceré que lo hagas en todo caso manteniendo el respeto debido a todos los lectores.